±¬ÁϹ«Éç

Servicio de Actas Literales

Qui¨¦nes somos

La labor de los redactores de actas literales, que combina la transcripci¨®n con la traducci¨®n y la edici¨®n, es asegurar que se reflejen con exactitud todas las declaraciones formuladas en cada reuni¨®n, manteniendo a la vez una gran calidad estil¨ªstica. Los redactores corrigen errores gramaticales, aclaran el orden de las intervenciones sin cambiar el sentido, comprueban las citas e incorporan las referencias necesarias, adem¨¢s de verificar informaci¨®n y detalles en la documentaci¨®n del ¨®rgano correspondiente y en todas las bases de datos disponibles.

Siguiendo los modelos que se utilizan para los procedimientos parlamentarios, los redactores de actas literales emplean f¨®rmulas estandarizadas para reflejar cuestiones de procedimiento y la manera en que se efect¨²an las votaciones y deben estar al d¨ªa de todos los asuntos que se estudian en las reuniones de los ¨®rganos intergubernamentales, lo cual suele requerir amplias investigaciones en diferentes campos. Su trabajo constituye un registro hist¨®rico permanente y por escrito de todas las declaraciones orales hechas en cada reuni¨®n. Antes, los redactores de actas literales ten¨ªan que estar presentes en todas las reuniones, pero ahora pueden trabajar con las grabaciones digitales, que se transmiten electr¨®nicamente.

 

Qu¨¦ hacemos

El Servicio de Actas Literales redacta actas completas de las sesiones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y otros ¨®rganos intergubernamentales en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. Las actas literales son registros oficiales y, como tales, deben reflejar qui¨¦n habl¨® en la reuni¨®n, qu¨¦ se dijo exactamente y qu¨¦ se decidi¨®. Las actas son una transcripci¨®n editada de las deliberaciones, y la versi¨®n en cada uno de los idiomas oficiales contiene las declaraciones formuladas en ese idioma y la traducci¨®n de los discursos pronunciados en los dem¨¢s.

Redacci¨®n de actas literales